Dead President

Spanish Translation: Nana_L15R1









English Translation: Korea-Fans
Money disgusts me, I fear it
El dinero me desagrada, le temo
What is this green piece of paper?
¿Qué es ese trozo de papel verde? 
We’re all scared of the greater men now
Ahora todos estamos asustados de los mayores hombres
In fear, I don’t know no more
En el miedo, ya no lo sé

Politics, the economy, the education system, and the media
Políticos, la economía, el sistema de educación y los medios (de comunicación)
Our souls are twisted and dirtied in the midst of it all
Nuestras alamas están torcidas y ensuciadas entre todo esto
All of the problems eventually end up at money
Todos los problemas eventualmente acaban en dinero
It’s always money that’s the problem (money money money)
Siempre es el dinero el problema (dinero, dinero, dinero) 
The majority of the people of Korea sign a slave contract before they’re born
La mayoría de las personas de Corea firman un contrato de esclavitud antes de nacer 
There are only words in picture books for babies
Solo hay palabras en los libros de dibujos de bebés 
Even before they learn how to walk, they’re forced to speak English fluently
Incluso antes de aprender a caminar, se les obliga a aprender a hablar inglés fluidamente 
Why? It’s so obvious why
¿Por qué? El por qué es muy obvio
100 reasons out of a 100, it’s because their parents want a comfortable retirement
100 razones de 100, es porque sus padres quieren una jubilación cómoda 
Send their sons and daughters off to high-profile colleges to get top tier jobs
Mandan a sus hijos e hijas a universidades de alto perfil para que tengan trabajos altos
They want to work them to death, are your kids your avatars?
Quieren que trabajen para ellos hasta la muerte, ¿vuestros hijos son vuestros avatares? 
Every time November rolls around, I get goose bumps
Cada vez que Noviembre rueda, se me pone la piel de gallina
How many students will leave for the arms of God this year?
¿Cuántos estudiantes dejarán los brazos de Dios este año? 
Only on the outside does it look like an exam hall, the inside’s a slaughterhouse
Solo desde fuera parece una sala de examen, por dentro es un matadero
I’ll find out the cause of this fucking problem
Averiguaré la causa de este jodido problema 

Money disgusts me, I fear it
El dinero me desagrada, le temo
What is this green piece of paper?
¿Qué es ese trozo de papel verde? 
We’re all scared of the greater men now
Ahora todos estamos asustados de los mayores hombres
In fear, I don’t know no more
En el miedo, ya no lo sé

You can’t catch up once generations change and pass
No puedes entenderlo una vez las generaciones cambian y pasan 
The fate of your life is determined by a green piece of paper
El destino de tu vida está determinado por el trozo de papel verde
You can’t bring light to such dark change, yeah that’s the truth
No puedes traerle luz a este oscuro cambio, si, esa es la verdad
Every day, I collapse under reality
Cada día, colapso bajo la realidad
Want to hear a fucked up example?
¿Quieres oír un jodido ejemplo? 
It costs $1,950 per quarter at my music school
Cuesta $1,950 por trimestre en mi escuela de música 
One of my friends didn’t have enough to even pay the application fee
Uno de mis amigos no tenía ni siquiera lo suficiente para pagar la tasa de solicitud
He gave up the transfer, he’s banned from asking for an allowance anyway
Se rindió con la transferencia, le rechazaron el permiso de todos modos
Qualifications are the fundamental causes of support (fucked up)
Las calificaciones son la causa fundamental del apoyo (Jodido) 
The town one over is boisterous again over money lost
La ciudad de arriba es ruidosa de nuevo por el dinero perdido
This is the result of human greed
Este es el resultado de la codicia humana 
We continue to shrug off this vicious cycle like it’s nothing
Continuamos haciendo caso omiso a este círculo vicioso como si no fuera nada
What exactly are we supposed to be teaching our kids?
¿Qué se supone exactamente qué les estamos enseñado a nuestros hijos? 
We were better off during the times of the IMF
Teníamos mejores condiciones de vida durante el tiempo de el IMF
Once a life of mutual aid, it’s now a life of individual division
La que una vez fue una vida de ayuda mutua, ahora es una vida de división individual 
I so fucking hate the dead president
Odio mucho al jodido presidente muerto 

Money disgusts me, I fear it
El dinero me desagrada, le temo
What is this green piece of paper?
¿Qué es ese trozo de papel verde? 
We’re all scared of the greater men now
Ahora todos estamos asustados de los mayores hombres
In fear, I don’t know no more
En el miedo, ya no lo sé

0 comentarios:

Publicar un comentario