Secret Love (비밀연애)

Spanish Translation: Nana_L15R1
English Translation: POP! Gasa
I know it ain’t easy for the two of us
Sé que no es fácil para ninguno de los dos
That’s right man but you know what? What’s up?
Está bien, tío, pero ¿sabes qué? ¿Qué pasa?
Sometimes I just don’t care what people say, man
A veces no me importa lo que dice la gente, tío
Things are goin’ crazy all the time, you know?
Las cosas enloquecen todo el tiempo, ¿sabes?
I got no choice, let me just do this for love
No tengo alternativa, déjame hacer esto solo por amor
* Without anyone knowing, I love you
Sin que nadie lo sepa, te amo
Without anyone knowing, I think of you
Sin que nadie lo sepa, pienso en ti
It’s a love that only you and I know in this world
Es un amor que en este mundo solo tú y yo conocemos 
All day, I remember you
Todo el día, te recuerdo
All day, I love you
Todo el día, te amo
Even if I’m in jail, it’s okay – if only I have you, I can live
Incluso si estoy en la cárcel, está bien - Si solamente te tengo, puedo vivir
In case anyone recognizes us, we can’t walk comfortably in the streets of Kangnam
En el caso que alguien nos reconozca, no podemos caminar cómodamente por las calles de Kangnam
Only the neon signs and streetlights in the dark night
Solamente los rótulos de neon y las farolas en la oscura noche
Are blessing our relationship, making my heart ache
Bendicen nuestra relación, haciendo mi corazón doler
In front of many people, I can’t express my greetings or a single word to you, making me anxious
Delante de mucha gente, no puedo expresar mis agradecimientos o una sola palabra para ti, poniéndome ansioso
We’re trapped in a box called reason, rather than a box called emotion
Estamos atrapados en una caja llamada razón, mejor que una caja llamada emoción
This feeling like I’m walking on ice
Este sentimiento como si caminara sobre hielo
This feeling like I’m flying in the sky
Este sentimiento como si volara por el cielo
My hot heart is pounding rub dub rub dub love
Mi caliente corazón palpita, rub dub rub dub amor
You are hotter than the sun,
Eres más cálida que el sol,
I am colder than ice
Yo soy más frío que el hielo
You and I, we can’t speak of this love
Tú y yo, no podemos hablar de este amor

* repeat
You Don’t Know Me. Never Ever Ever Know.
No me conoces. Nunca jamás me conocerás
You Don’t Know Me. Never Ever Ever
No me conoces. Nunca jamás, jamás
It’s hard to talk on the phone with you so every day
Es difícil hablar contigo por teléfono cada día
We secretly talk through texting as I cautiously look around me
Secretamente hablamos por mensajes mientras cautelosamente miro a mi alrededor
Instead of saying I love you, saying I miss you
En vez de decir que te amo, digo que te echo de menos
Is more familiar in our conversation so my heart aches
Es más familiar en nuestra conversación, así que mi corazón duele
Every day, I am love sick over you
Cada día, soy un enfermo del amor por ti
Everywhere I look, I see you – so do you know how much more I miss you?
Donde sea que mire, te veo - Así que, ¿sabes lo mucho que te echo de menos?
Even if you’re next to me, because of your pushed down hat
Incluso si estás a mi lado, por tu apretado sombrero
I can’t even look at your eyes – who will know this feeling?
Ni siquiera puedo mirarte los ojos - ¿Quién conocerá este sentimiento?
This feeling like I’m walking on ice
Este sentimiento como si caminase sobre hielo
This feeling like I’m flying in the sky
Este sentimiento como volar en el cielo
Whether this is electrifying or just pathetic
Si esto es electrizante o simplemente patético 
I can’t tell which one is right
No puedo distinguir cuál es.
You are hotter than the sun,
Tú eres más cálida que el sol,
I am colder than ice
Yo soy más frío que el hielo
Again today, with a message that only you would know
De nuevo hoy, con un mensaje que solo tú sabrías 
I tweet about my current status with a nervous feeling
Tweeteo sobre mi estatus actual con un sentimiento nervioso
* repeat
Wherever we go, we always sit in the farthest corner
Donde sea que vayamos, siempre nos sentamos en la esquina más alejada
Whatever we do, we can’t even take a single picture
Sea lo que sea que hagamos, ni siquiera nos podemos sacar una foto
What’s so important about that? I’m next to you
¿Qué tiene de importante? Estoy a tu lado
Whatever we do, our time together is more precious
Sea lo que sea que hagamos, nuestro tiempo juntos es más precioso
Even if we lock eyes for a moment, we get surprised
Incluso si cierro los ojos por un momento, nos sorprendemos
We get nervous and scared in case someone figures out our secret
Nos ponemos nerviosos y nos asustamos en el caso que alguien se imagine nuestro secreto 
What’s so important about that? You are next to me
¿Qué tiene de importante eso? Estás a mí lado
And our time together is more precious
Y nuestro tiempo juntos es más precioso
Still, I only love you
Con todo, te amo solo a ti
Still, I only think of you
Con todo, solo pienso en ti
It will never change forever, the love of you and I
Jamás cambiará para siempre, el amor tuyo y mío 
I love you more than myself
Te quiero más que a mí mismo
I think of you more than myself
Pienso más en ti que en mí mismo
No one needs to know, if only I have you, I can live
Nadie necesita saber, si simplemente te tengo, puedo vivir

0 comentarios:

Publicar un comentario