Spanish Translation: Nana_L15R1
English Translation: Miracles May
“If you look at the sun setting
"Si miras a la puesta de sol
For fifty one straight days
por cincuenta y un días consecutivos
from that hill, your love will come true”
desde esa colina, tu amor se hará realidad”
Without hiding his boredom
Sin esconder su aburrimiento
While listening to me speaking enthusiastically
Mientras me escucha hablar entusiasmada
He looks up at the summer sky
Mira el cielo veraniego
"Si miras a la puesta de sol
For fifty one straight days
por cincuenta y un días consecutivos
from that hill, your love will come true”
desde esa colina, tu amor se hará realidad”
Without hiding his boredom
Sin esconder su aburrimiento
While listening to me speaking enthusiastically
Mientras me escucha hablar entusiasmada
He looks up at the summer sky
Mira el cielo veraniego
There’s no way I’d believe that kind of rumor
No hay forma de que me creyera esa habladuría
Jeez!
¡Jeez!
“You’re finally at your wit’s end?” he says – that’s so vexing
"¿Tu inteligencia solo llega hasta aquí?" Dice - Es muy irritante
Stop looking at me as if you’re looking at an idiot
Para de mirarme como si estuvieras viendo a una idiota
It’s like a prayer to the Gods, it is
Es como una oración a los Dioses, eso es
If you start feeling cornered, that kind of thing is also necessary
Si empiezas a sentirte arrinconado, ese tipo de cosa también es necesaria
No hay forma de que me creyera esa habladuría
Jeez!
¡Jeez!
“You’re finally at your wit’s end?” he says – that’s so vexing
"¿Tu inteligencia solo llega hasta aquí?" Dice - Es muy irritante
Stop looking at me as if you’re looking at an idiot
Para de mirarme como si estuvieras viendo a una idiota
It’s like a prayer to the Gods, it is
Es como una oración a los Dioses, eso es
If you start feeling cornered, that kind of thing is also necessary
Si empiezas a sentirte arrinconado, ese tipo de cosa también es necesaria
“If you start something, you won’t listen
"Si empiezas algo, no escucharás
You’re just like a kid”,even if you tell me that
Eres como una niña pequeña”, incluso si me dices eso
I won’t listen to you
No te escucharé
Because I decided I’d do it!
¡Porque he decidido hacerlo!
"Si empiezas algo, no escucharás
You’re just like a kid”,even if you tell me that
Eres como una niña pequeña”, incluso si me dices eso
I won’t listen to you
No te escucharé
Because I decided I’d do it!
¡Porque he decidido hacerlo!
There is something I found out after falling in love
Hay algo que averigüe después de enamorarme
I fell for you even more
Me enamoré más de ti
I became serious about him, he was always on my mind
Me puse seria, siempre estaba en mi mente
I’m not crying, I told you!
¡Te he dicho que no estoy llorando!
I gathered small fragments of courage
Reuní pequeños fragmentos de coraje
For fifty one days
Por cincuenta y un días
I hope my feelings reach that sky
Espero que mis sentimientos lleguen al cielo
Hay algo que averigüe después de enamorarme
I fell for you even more
Me enamoré más de ti
I became serious about him, he was always on my mind
Me puse seria, siempre estaba en mi mente
I’m not crying, I told you!
¡Te he dicho que no estoy llorando!
I gathered small fragments of courage
Reuní pequeños fragmentos de coraje
For fifty one days
Por cincuenta y un días
I hope my feelings reach that sky
Espero que mis sentimientos lleguen al cielo
He has a sour look on his face
Tiene una apariencia agria en su cara
He looks uninterested
Él parece desinteresado
Anyway
De todos modos
If he hates it so much, wouldn’t it be better
Si él lo odia tanto, no sería mejor
If he didn’t hang out with me everyday? Jeez!
¿Si no viniera conmigo cada día? ¡Jeez!
Tiene una apariencia agria en su cara
He looks uninterested
Él parece desinteresado
Anyway
De todos modos
If he hates it so much, wouldn’t it be better
Si él lo odia tanto, no sería mejor
If he didn’t hang out with me everyday? Jeez!
¿Si no viniera conmigo cada día? ¡Jeez!
“It’s getting dark and it’s dangerous”
"Se está haciendo de noche y es peligroso"
You’re still treating me like a kid!?
¡¿Todavía me tratas cómo a una niña?!
“You won’t keep it up for long, anyway”
"No seguirás mucho tiempo, de todos modos"
Yeah, yeah, just watch me!
¡Si, si, solo mírame!
"Se está haciendo de noche y es peligroso"
You’re still treating me like a kid!?
¡¿Todavía me tratas cómo a una niña?!
“You won’t keep it up for long, anyway”
"No seguirás mucho tiempo, de todos modos"
Yeah, yeah, just watch me!
¡Si, si, solo mírame!
I wonder if I can be so relaxed because it’s you
Me pregunto si puedo estar tan relajada porque eres tú
I hide my love and wish for it to come true
Escondo mi amor y deseo que se vuelva realidad
I wish my feelings reach him
Deseo que mis sentimientos le lleguen
Who consoled me everytime I had my heart broken
Quien me consoló cada vez que mi corazón se rompió
Me pregunto si puedo estar tan relajada porque eres tú
I hide my love and wish for it to come true
Escondo mi amor y deseo que se vuelva realidad
I wish my feelings reach him
Deseo que mis sentimientos le lleguen
Who consoled me everytime I had my heart broken
Quien me consoló cada vez que mi corazón se rompió
Our pubery hit
Llegó nuestra pubertad
And we drifted apart
Y nos distanciamos
We got taller and so did our line of sight
Hemos crecido y así lo hicieron nuestros suspiros
A lot of things started changing
Muchas cosas empezaron a cambiar
It’s so hard that we’re childhood friends, I feel so uncomfortable
Es tan difícil que seamos amigos de la infancia, me siento tan incómoda
It’s so embarrassing, ah….
Es tan vergonzoso, ah…
Llegó nuestra pubertad
And we drifted apart
Y nos distanciamos
We got taller and so did our line of sight
Hemos crecido y así lo hicieron nuestros suspiros
A lot of things started changing
Muchas cosas empezaron a cambiar
It’s so hard that we’re childhood friends, I feel so uncomfortable
Es tan difícil que seamos amigos de la infancia, me siento tan incómoda
It’s so embarrassing, ah….
Es tan vergonzoso, ah…
Watching the sunset on the 51st (fifty-first) day
Mirando la puesta de sol el día cincuenta y uno
Two shadows were lined up on top of the hill
Dos sombras se alinearon en la cima de la colina
Mirando la puesta de sol el día cincuenta y uno
Two shadows were lined up on top of the hill
Dos sombras se alinearon en la cima de la colina
“Who did you fall in love with this time? I’ll cheer you on”
"¿De quién has estado enamorada todo este tiempo? Te animaré"
When hearing that, I hold his hand and let my feelings out
Cuando oigo eso, agarro su mano y dejo salir mis sentimientos
“Because you’re like that, i fell in love with you”
"Porque eres así, me enamoré de ti"
You’re blushing with a displeased look on your face
Te sonrojas con una cara enojada
That habit of yours hasn’t changed
Ese hábito tuyo no ha cambiado
Only now, I notice
Solo ahora, lo noto
That I like that side of you as well
Que también me gusta ese lado tuyo
“…you’re slow” wait, don’t pinch my cheeks
"…Eres lenta" espero, no pellizques mis mejillas
"¿De quién has estado enamorada todo este tiempo? Te animaré"
When hearing that, I hold his hand and let my feelings out
Cuando oigo eso, agarro su mano y dejo salir mis sentimientos
“Because you’re like that, i fell in love with you”
"Porque eres así, me enamoré de ti"
You’re blushing with a displeased look on your face
Te sonrojas con una cara enojada
That habit of yours hasn’t changed
Ese hábito tuyo no ha cambiado
Only now, I notice
Solo ahora, lo noto
That I like that side of you as well
Que también me gusta ese lado tuyo
“…you’re slow” wait, don’t pinch my cheeks
"…Eres lenta" espero, no pellizques mis mejillas
0 comentarios:
Publicar un comentario